Bu tezde 1109/1697 yılında Mezîd-zâde Ayıntabî tarafından kaleme alınan Nazmü'l-Ferâid adlı Arapça-Türkçe manzum sözlük incelenmiştir. Çalışmada, Milli Kütüphane'de Yz.A 507 arşiv numarasıyla kayıtlı olan ve 1710 yılında Süleyman Bin Veli Davud tarafından istinsah edilen nüsha esas alınmıştır. Çalışmamızın birinci bölümünde sözlükbilim hakkında genel bilgiler sunulmuş, ikinci bölümünde manzum sözlük üzerinde durulmuştur. Üçüncü bölümde yazar ve Nazmü'l-Feraid hakkında bilgi verilmiştir. Tezimizin ana kısmını oluşturan dördüncü bölümde Nazmü'l-Ferâd'in transkripsiyonlu tam metni verilmiştir. Beşinci bölümde arkaik kelimeler sözlüğü hazırlanmıştır. Altıncı bölümde ise Arapça ve Farsça kelimeler için iki farklı indeks düzenlenmiştir. Sonuç bölümünde ise konu hakkında ulaştığımız bazı noktalar üzerinde durulmuştur. Ayrıca çalışmanın sonuna Nazmü'l-Ferâd'in tıpkıbasımı eklenmiştir.
In this thesis, Mezîd-zâde Ayıntabî's Arabic-Turkish verse dictionary Nazmü'l- Ferâid written in 1109/1697, is elaborated. The study is based on Süleyman Bin Veli Bin Davud's manuscript written in 1710 and recorded by the Yz.A 507 in National Library. In the first chapter of this study, a general information on lexicology is set forth. In the second chapter, it is focused on the verse dictionary. In the third chapter, some information about the author and his book is spelled out. In the forth chapter the main part of the thesis, it is presented the transcription of full text of the Nazmü'l Ferâid. In the fifth chapter, archaic words dictionary is prepared. In the sixth chapter, two different indexes for the words in Arabic and Persian are ordered and arranged. In conclusion, it is reflected upon the results from the part of view of this study. In the facsimile of the Nazmü'l Ferâid is also annexed at the end of the thesis.